Iberian Babel: Translation and Multilingualism in the Medieval and the Early Modern Mediterranean

Iberian Babel: Translation and Multilingualism in the Medieval and the Early Modern Mediterranean

Michelle M. Hamilton and Nuria Silleras-Fernández, eds. Brill, 2022.

This book brings together translation and multilingualism, underlining their connection while addressing their evolving history in medieval and early modern Iberia and the Mediterranean, bringing together translation and multilingualism and studying them from a trans-national point of view. Both translation and multilingualism are an integral part of Iberian culture and have shaped its literary traditions and cultural production for centuries, contributing to the transmission of knowledge and texts, and to the formation of the religious, linguistic, and ethnic identities that came to define medieval and early modern Iberia.

Contributors are Jason Busic, John Dagenais, Emily C. Francomano, Marcelo E. Fuentes, Claire Gilbert, Roser Salicrú i Lluch, Anita J. Savo, and Noam Sienna.

More information and Table of Contents.

Nuria Silleras-Fernández’s profile at the IStReS “Who is who”

CFP IBÉRICAS- Mulheres e mediação cultural no espaço peninsular

CFP IBÉRICAS- Mulheres e mediação cultural no espaço peninsular

Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 23 a 25 de Novembro de 2022

Este colóquio pretende aproximar investigadores e investigadoras de diversas disciplinas (estudos literários, teatrais e fílmicos, história, filosofia, estudos feministas ou de género) que trabalhem sobre mulheres cuja obra ou pensamento tenha circulado em diversas áreas geoculturais no espaço ibérico (através da recepção, crítica, tradução ou adaptação); que tenham estabelecido redes pessoais, profissionais, académicas ou criativas além das próprias fronteiras linguísticas ou nacionais; ou que tenham reflectido ou escrito sobre as relações culturais, históricas e políticas intra-ibéricas.

São de interesse para o objeto do colóquio todas as áreas geoculturais e linguísticas da Península Ibérica, incluindo os territórios insulares.

Data limite para envio de proposta: 15 de setembro

Email: ibericas2022@gmail.com

Línguas do colóquio: Português, espanhol e inglês

CFP completo (em português)

España Comparada. Literatura, lengua y política en la cultura contemporánea

España Comparada. Literatura, lengua y política en la cultura contemporánea

Christian Claesson (ed.). Granada: Comares, 2022.

En este libro se exploran, desde la perspectiva de las especialidades de cada uno de los contribuyentes, las posibilidades y limitaciones de España como el marco para un estudio de la literatura y la cultura de las distintas lenguas del estado.

En un momento en que se está radicalizando la política basada en la identidad nacional, los estudios culturales tienen la oportunidad de ofrecer un relato alternativo: un modelo de convivencia basado en la mutua comprensión de la realidad plurilingüística y pluriliteraria del país, donde las expresiones culturales en los distintos idiomas son partes integrales del panorama nacional. Es en la construcción de ese relato de la convivencia de las letras incluyente en vez de excluyente donde se inserta el presente volumen.

Todos los estudios se centran en la época democrática, particularmente en los últimos diez años, indagando la relación entre las distintas culturas y analizando los puntos de encuentro y desencuentro más importantes.

Descargar índice e introducción

Más información

Second International IberTRANSLATIO Symposium (9th and 10th June 2022)

Second International IberTRANSLATIO Symposium (9th and 10th June 2022)

Writing and Translating within/between Iberian Literatures

Institut für Romanistik (University of Vienna)

Centro de Estudos Comparatistas (School of Arts and Humanities, University of Lisbon)

Following up on the First International IberTRANSLATIO Symposium, which took place in Lisbon (March 2019) and the volume Iberian and Translation Studies. Literary Contact Zones, recently published by Liverpool UP (2021), the IberTRANSLATIO group organizes its Second International Symposium on ‘Writing and Translating within/between Iberian Literatures’. 

Our purpose is to delve into the intrinsic and multi-level relationships between writing and translation within and between Iberian literatures. The boundaries between writing and translation are not always obvious or clear-cut, their blurriness extending to the textual artifact (original or translation) and to the writing, and reading, figures of author and/or translator, but also of proofreader and reviser. The Iberian Peninsula offers itself as a particularly relevant case study in view of the number of languages it concentrates and of the proximity – (linguistic), geographical, historical, and affective – that binds them together.

Among others, the symposium will address the following subjects/topics:

  • writers as translators / translators as writers;
  • self-translation practices (rewriting, recreation, adaptation);
  • author / translator relationships (from collaboration to conflictual relations; from correspondence to social media interactions);
  • retranslation and indirect translation across different media;
  • publishers and their role in bridging Iberian literatures;
  • transfiction illustrating intra-Iberian relations.

Full program

More information

Venue

The Second IberTRANSLATIO International Symposium will be hosted at the Institut für Romanistik from the University of Vienna.

Department of Romance Studies / Institut für Romanistik (Room: ROM 14, first floor)
Universitätscampus AAKH
Spitalgasse 2 – Hof 8
1090 Vienna

Polibéricos 11 com Elias Torres Feijó (24 de Maio de 2022, 18h)

Polibéricos 11 com Elias Torres Feijó (24 de Maio de 2022, 18h)

Argonautas, Sísifo, Prometeu e cavalos de Tróia: urgências e importâncias no relacionamento galeguista com Portugal

O ciclo de palestras POLIBÉRICOS, organziado pela Cátedra de Estudos Ibéricos da Universidade de Évora, continua com a presença de Elias Torres Feijó (U. Santiago de Compostela), que irá proferir a conferência intitulada Argonautas, Sísifo, Prometeu e cavalos de Tróia: urgências e importâncias no relacionamento galeguista com Portugal.

A sessão decorrerá no próximo dia 24 de maio, pelas 18.00 horas (fuso horário de Portugal).
https://us06web.zoom.us/j/82393952983?pwd=Q3VtOHd5RjhQMWtiUmVLUjZnOCsrZz09

Perfil de Elias Torres Feijó no Who is Who de IStReS.

Curso de Verano “Diálogos Ibéricos. José Saramago: un siglo, un minuto”

Curso de Verano “Diálogos Ibéricos. José Saramago: un siglo, un minuto”

Fundación Yuste, 27-29 de junio de 2022. 40 becas disponibles.

Por tercer año consecutivo, la Fundación Yuste en colaboración con el Gabinete de Iniciativas Transfronterizas de la Junta de Extremadura organiza el Curso de Verano Diálogos Ibéricos que pretende reforzar las relaciones en materia de cooperación lingüística, literaria, cultural y académica.

En 2022 el curso se centrará en la figura de José Saramago con motivo de la conmemoración del centenario del nacimiento del Premio Nobel portugués, que fue nombrado miembro de la Academia Europea e Iberoamericana de Yuste en 1998, ocupando el sillón Rembrandt.

El curso tendrá lugar en el campus de Yuste, los días 27 a 29 de junio.

La Fundación Yuste ofrece 40 becas de matrícula, alojamiento y manutención para participar en el curso. El plazo para solicitar la beca termina el 20 de junio. Toda la información sobre las becas se encuentra aquí y aquí; el formulario para solicitar una beca es este.

Más información sobre el curso…